Syndicate wiki
http://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/
Syndicate wikija2013-07-25T18:10:31+09:001374743431トップページ/コメント/66
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/114.html
- test -- ( ) &size(80%){2013-07-25 18:10:31} 2013-07-25T18:10:31+09:001374743431トップページ/コメント/65
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/113.html
- マルチプレイのCOOPを一部翻訳だけ上げました。またいつか続きをやらせて貰います。 -- (otona) &size(80%){2013-03-19 18:09:52} 2013-03-19T18:09:52+09:001363684192マルチプレイ
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/112.html
<div><span style="color:rgb(255,102,0);">Mission 1 Western Europe<br /></span>場所:
Saint Denis Downzone, Western Europe, 2069<br />
作戦名: Mercenary Camp<br /><br />
エージェント諸君、Cayman Globalが西欧市場における我々のシェアを奪おうとしている。連中は地固めの為に軍事施設を設営中だ。<br />
これは容認出来る事ではない。奴らに教訓を与えてやる必要がある。君達を一連のエリアにおける主要施設のそばに展開する。目標は司令官であるGabron大佐の抹殺だ。</div>
<p><span style="color:rgb(255,102,0);">Mission 2 Mozanbique</span><br />
場所: Zambezi Delta, Mozanbique, 2069<br />
作戦名: The Alleyway<br /><br />
エージェント諸君、我々はCayman
Globalの地下武器研究施設の場所を突き止めた。施設の基本的な防衛力は恐れるに足りない。しかし一帯には、軍事支援施設から繋がる連絡通路が存在している。<br />
迅速に潜入し、奴らの研究データの入ったハードディスクを奪ったら、Cayman Globalの援軍が辺りを埋め尽くす前に撤退せよ。<br /><br /><span style="color:rgb(255,102,0);">Mission 3 Atlantic Accelerator</span><br />
場所: Atlantic Accelerator, Mid-Atlantic Ridge, 2069<br />
作戦名: The Big Black<br /><br />
エージェント諸君、悪名高きAtlantic
Acceleratorが君達の次の目標だ。蟻の子一匹見逃さない、徹底した掃討作戦を行い、施設からあらゆる敵の存在を一掃する。激しい抵抗と、敵のエージェントの存在が予測される。幸運を祈る。<br /><br /><span style="color:rgb(255,102,0);">Mission 4 Colorado</spa 2013-03-19T18:08:24+09:001363684104トップページ/コメント/64
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/111.html
- おお!翻訳が終わってる!? お疲れ様です。 いやぁしかし、SYNDICATEの銃のデザインや銃弾のエフェクトはホント素晴らしいですね。 -- (95) &size(80%){2013-02-21 22:13:17} 2013-02-21T22:13:17+09:001361452397トップページ/コメント/63
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/110.html
- 遅ればせながら、ご苦労さんです。ありがたや ありがたや -- (ふろうしゃ) &size(80%){2013-01-26 01:59:26} 2013-01-26T01:59:26+09:001359133166トップページ/コメント/62
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/109.html
- マイルストーン7、警備の台詞を追加しました。 -- (nokkk) &size(80%){2013-01-06 01:03:52} 2013-01-06T01:03:52+09:001357401832トップページ/コメント/61
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/108.html
- マルストーン10、セテンザのニュースを補完しました。 -- (nokkk) &size(80%){2013-01-06 00:35:45} 2013-01-06T00:35:45+09:001357400145トップページ/コメント/60
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/107.html
- マイルストーン19と20の翻訳を追加しました。なんとか今年中に終わった... 20は難産でした。誰か一杯おごって下さい^^ -- (nokkk) &size(80%){2012-12-31 21:23:32} 2012-12-31T21:23:32+09:001356956612マイルストーン20
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/106.html
**MILESTONE 20 / JACK DENHAM
NEW YORK, EUROCORP SPIRE DATACORE
5.14 2069 / 23.59 PM
&color(#aaffff){Denham}:
----
Without a memory, you have no conscience, Kilo.
記憶がなければ、良心もない。キロ。
You think you can install one now, after the fact?
その事実を知った上で良心をインストールできると思ってるのか?
You think you can retrofit a morality, after what you've done?
お前がやってきたことを振り返っても、まだモラルを得られると?
She put you up to this, didn't she? You're taking orders from her now.
彼女の入れ知恵なんだろう?今やお前は彼女のいいなりだ。
See how far that takes you!
それが何を意味するか教えてやる!
Merit, get rid of him!
メリット、ヤツを殺せ!
&color(#aaffff){Merit} :
----
Sorry Kilo, like the man says, gotta get with the program.
悪いな、キロ。あいつの言う通りだ。わかってくれるよな?
You are just a pile of meat with a crappy chip!
テメエをチップごとひき肉にしてやる!
&color(#aaffff){Denham} :
----
You can't fight the syndicates, we are you. We are your dreams and desires Kilo.
シンジケートには歯向かうな。我々は一心同体だ。シンジケートがお前の夢と希望なんだ、キロ。
We're the wants you didn't even knew yo 2012-12-31T21:22:13+09:001356956533マイルストーン19
https://w.atwiki.jp/syndicate_starbreeze/pages/105.html
**MILESTONE 19 / BURNING TOWER
NEW YORK, EUROCORP SPIRE
5.14 2069 / 23.26 PM
&color(#aaffff){Drawl}:
----
Denham is approaching the data-core vault. Get to the Sky Office. You hear --
デナムがデータコア・ヴォルトに向かってるわ。スカイ・オフィスに行って。聞こえて…
&color(#aaffff){Security System} :
----
This is an automated security message.
これは自動セキュリティ・メッセージです。
EuroCorp Manhattan Complex is being evacuated.
ユーロコープ社のマンハッタン・コンプレックスでは避難勧告がなされています。
Please move to your nearest emergency exit in a calm and orderly manner.
ご迷惑をお掛けしますが、
We apologize for the inconvenience.
落ち着いて順序良くお近くの非常口へ移動して下さい。
&color(#aaffff){DART6} :
----
Analysing.
分析中。
&color(#aaffff){Drawl} :
----
Take the elevator all the way up. I'm waiting for you.
エレベーターでこっちまで上がってきて。待ってるわ。.
&color(#aaffff){DART6} :
----
Route found.
ルート発見。
&color(#aaffff){Security System} :
----
Host debilitated. Command linkage impaired.
ホストがダウン傾向。コマンド・リンケージは損傷しています。
Host linkage lost.
2012-12-31T17:43:47+09:001356943427