※上記の広告は60日以上更新のないWIKIに表示されています。更新することで広告が下部へ移動します。

MILESTONE 7 / VOYEUR CENTRAL

 NEW YORK, UPPER EAST SIDE
 5. 14.2069 / 13.38 PM

DART6 :

  We're coming up on the drop, Kilo. Scanning for Agent Merit's location.
 ドロップ・ポイントに向かっています。エージェント・メリットの位置をスキャニング。
  Capturing agent Merit's chip signal. On display.
 エージェント・メリットのチップ・シグナルをキャッチ。モニターに映します。

Announcement :

  Welcome, Mr. Sevaro. You've been assigned lot 6C, level 45. Have a nice day.
 ようこそ、セバロ様。45階、6C地区にアサインされています。よい一日を。

Merit :

  Kilo, where the hell are you?
 キロ、お前一体どこにいるんだ?

DART6 :

  Agent Merit - line of sight.
 エージェント・メリットを確認。  

Merit :

  Took your time, Kilo. Show's about to start. Don't worry about the hardware. It's just
  a… Watchacallit… Precaution. There. All lined up. Have a look.
 遅かったな、キロ。ショーが始まっちまうぞ。機材なら心配すんな。
 それは何て言うか、用心ってヤツさ。ほらよ。準備は万端だ。ちょっと見てみな。
  Okay, here's the deal. She got home fifteen minutes ago. There's standard citizen
  monitoring in place.
 よし、こうしよう。彼女は15分前に帰宅した。家には監視システムがある。
  Oh, and you get the lead this time, Kilo. New neural web still growing in so, they say. 
  I'm on surroundings, you're on her. Lucky bastard.
 ああ、それから今回はお前がリーダーだ。新型のニューロン・ウェブが今も増殖中だとよ。
 俺は周囲をチェックする。彼女はお前のもんだ。うらやましいヤツめ。

DART6 :

  Distance breach is enabled, Kilo. Locate the citizen monitoring system.
 遠距離からのブリーチが可能です、キロ。監視システムを見つけて下さい。

Beales :

  So Rhonda said he's hot but a little bit dorky, like he's gonna re-member he was an
  agent so he 'could sleep with all the hot chicks,' but you know him, right?
  He definitely knows who you are, but everybody does…
 だからロンダいわく、彼はイケてるんだけど、ちょっとムカつくっていうか、
 エージェントだった頃を思い出して「俺はどんないい女ともヤれた」とか言うし。
 彼のことは知ってるよね?彼は明らかにあなたのこと知ってるけど、みんなは...

Drawl :

   Listen, Symonne --
 ちょっと聞いて、シモーヌ。

Beales :

  So he's gonna go, and a bunch of us are going too. Come out with us!
 彼出かけるそうだから、私たちも行くの。あなたも一緒に行きましょうよ!

Drawl :

  Look, I gotta go now, Symonne.
 いい、シモーヌ、私今から行くところがあるの。

Beales :

  Go where, girl?
 一体どこ行くのよ?

Drawl :

  Well , out of these clothes and into a hot bath, for a start.
 そうね、まずは服を脱いで熱いお風呂に入るわ。

Merit :

  Okay, forget the surroundings. 
 よし、俺の仕事は後まわしだ。

Beales :

  Good. Try to relax. I worry about you. Okay?
 わかったわよ。リラックスしてなさい。私はあなたが心配なのよ。

Drawl :

  Sure. You've been a great friend to me, Symonne, you know that? I gotta go. Bye.
 わかってる。シモーヌ、あなたは私にとって大切な友達よ。もう行かなきゃ。じゃあね。

DART6 :

  That was Symonne Beales, age 31, single. Executive Manager, General Archives.
 シモーヌ・ビールズ、年齢31才、独身。
 ジェネラル・アーカイブのエグゼクティブ・マネージャーです。

Merit :

  Can't trust this bitch.
 この女は信用ならねえな。

DART6 :

  More traffic.
 再び通信が入りました。

Drawl :

  Yeah - Drawl.
 はい。ドロールです。

Kris :

  Hey, it's Kris - I thought we were gonna talk.
 やあ。クリスだ。ちょっと話せたらと思ってね。

Drawl :

  We got nothing to talk about. Now get off this line before they trace the-
 何も話すことはないわ。居場所をトレースされる前に電話を切って。

Kris :

  Don't blame me for being right, Lily.
 正しいことをしている俺を責めるのか、リリー?

Drawl :

  Don't be a prick, Kris - I am so tired of your shit.
 嫌な言い方するのね。もう、うんざりよ。 

Kris :

  We're all tired, Lily. Guess some of us just got softer beds to sleep it off in.
 俺もさ、リリー。俺たちにはゆっくり眠れる寝床があるっていうのにね。

Drawl :

  That's not fair, I've risked as mu-
 そんな言い方は卑怯よ。私がどれだけリスクを冒してきたか...  

Kris :

  You risked nothing! You turned corporate on me, Lily.
 君は何もしてない!君は企業の目を俺に向けさせただけだ、リリー。

Drawl :

  Fuck you, Kris! Just because I don't want blood running in the streets, you think-
 もういいわ、クリス!私は街で血が流れるのを見たくなかっただけよ。

DART6 :

  Identifying… Cayman-Global, covert extraction team.
 確認。ケイマン・グローバル社の特殊救援部隊です。

Merit :

  Aspari or Cayman don't matter. She's ours! Go after her! Go! Grab it and slide over!
  I'll cover you from up here!
 アスパリ社だろうが、ケイマン社だろうが関係ねえ。彼女は俺たちのもんだ。
 彼女を追え!行け!そいつを掴んで、向こうへ渡れ!
 俺はここから援護してやる!

  I'm on sniper support, Kilo. Got your back all the way.
 スナイパーとして援護するぜ、キロ。お前の後ろは俺に任せろ。

DART6 :

  Waring - Hostile breach.
 警告。敵によるブリーチです。
  Detecting structural failure.
 構造的欠陥を検知。

Merit :

  Where are you, Kilo? These bastards are getting away.
 どこにいるんだ、キロ?アイツら逃げちまうぞ。

a EuroCorp guard :

  Ralph, hang on Ralph, It won't be long till help comes. I promise.
 しっかりしろ、ラルフ。もうすぐ助けが来る。必ずな。
  Thank god. Can you help us? So many of them... Nothing we could do. An agent took
  Dr. Drawl from Unit 33. They went through there. Please hurry! Send help!
 助かった。手を貸してくれないか?奴らは大勢で... 我々は何もできなかった。
 エージェントがドロール博士をユニット33からさらって行ったんだ。そこを通って。
 急いでくれ!助けを寄こしてくれ!

Don't lose her