MILESTONE 6 / EUROCORP

 NEW YORK, EUROCORP MANHATTAN HQ
 5.14.2069/ 09.13 AM

EuroCorp Receptionist :

  Welcome back Agent Miles Kilo. CEO Jack Denham's waiting for you.
 おかえりなさい、エージェント・キロ。CEOのジャック・デナムがお待ちです。

Announcement :

  Agent operations R&D department. Have a nice day.
 エージェント研究開発部です。よい一日を。

Denham :

  Keep it under wraps and get me the data soon as you have it. Alright?
 内密にしておくんだ。データは、手に入り次第持って来なさい。いいね?
  Kilo. Thanks for coming. Walk with me.
 キロ。よく来てくれた。ちょっと一緒に来てくれ。
  Outstanding work at Aspari. The thing with Drawl was a shock. I should have seen
  that coming - she's been sharing information with Chang for some time.
 アスパリでは大した働きだった。ドロールの件はショックだったが。
 彼女がチャンと情報を共有していたことには気づくべきだったよ。
  Now, with him out of the picture and the files wiped we've regained some of the
  initiative, but we're still vulnerable.
 彼がもはや重要な存在でなく、ファイルも末梢された今、我々は再び指導権を得ることが
 できた。未だ危うい状況ではあるがね。

a EuroCorp Staff :

  Could you sign this, Jack?
 これにサインしていただけますか?

Denham :

  Next time make an appointment. I don't like surprises.
 次はアポをとってくれるかな。私はサプライズが好きじゃない。
  The market is at a critical juncture and war is brewing between the corporations.
 マーケットは大きな転換期に差し掛かっているし、企業間では戦争が勃発している。
  Cayman-Global's been thumping their chest with this Panama Canal thing and
  developments in chip technology are at the front-line of the war.
 ケイマン・グローバル社はこのパナマ運河の一件で自信をつけているし、
 チップ技術の発達を巡ってこうした戦争が起こっている。
  There's an obvious risk that Drawl is going to defect. Now we can't allow that to 
  happen. But at the same time she's too valuable an asset to terminate. Sam!
 ドロールが離反してしまうことが問題なのは明白だ。そのようなことは起こってはならない。
 しかし彼女は亡くすには惜しい人材なのだよ。サム!

Sam :

  Jack!
 デナムさん!

Denham :

  Still waiting for the numbers you promised. Something you're not telling me?
 君が持ってくると約束したデータがまだ届いていないが?

Sam :

  Sorry, I should have something by the end of the day.
 すみません。今日中にお伝えします。

Denham :

  Good man.
 それでいい。

  Which brings us to the problem at hand.
 問題のタネはすぐ傍にある。
  Look at her. Best biotech mind of her generation. Such a shame…
 彼女はバイオテックにおける最高の叡智だというのに。残念なことだ...
  Follow me. 
 ついて来なさい。
  Go ahead. Start the procedure.
 それを済ませて行きなさい。
  Now, remember, this is all confidential. Let's keep her guessing.
 いいか、覚えておくんだ。今日の話はすべて極秘事項だ。彼女に悟られるんじゃないぞ。
  Lily, thank God if anyone can fix him up, it's you.
 リリー!神よ。やはり彼を治せるのは君しかいないな。

Drawl :

  We do science here, Jack. Not miracles.
 我々は科学者よ、ジャック。奇跡を起こすわけじゃないわ。

Denham :

  Nothing's more important than my people.  Merit's been one of the most royal. Let's
  get him back to work as soon as possible.
 我々に仕える人間がもっとも重要なんだよ。メリットはよく仕えていてくれる。
 早急に彼が仕事に戻れるようにしてくれ。

Calico :

  The chip was severely damaged, but the neural connections look healthy. We should
  be able to get something else in there.
 チップは激しく損傷していますが、神経接合部は無事なようです。
 他のチップで代用できるでしょう。

Denham :

  Excellent, Calico.
 流石だな、キャリコ。

Drawl :

  I'm not so sure. The new chips are much more powerful and these connections are
  old.
 どうかしら。新型のチップは強力すぎて、この古いタイプの接合部では…

Calico :

  Seizure!
 発作だ!

Drawl :

   I was afraid of that!
 これを恐れていたのよ!
  Kilo, hold him still!
 キロ、彼を押さえて!
  Shit. We're loosing time! There.
 なんてこと…時間がないわ。行くわよ!
  Trace memory convulsions from de-bugging. It'll damp out. 
  But no more upgrades for him.
 デバッグによるトレース・メモリーの発作ね。じきに収まるわ。
 彼をアップグレードすることはできないけど。

Merit :

  What did you do to me..
 俺に何をしたんだ...

Drawl :

  How're you feeling?
 どんな気分?

Merit :

   Like somebody stabbed me in the damn chest…
 誰かに胸をブッ刺された感じだ...

Drawl :

  He's good to go, Jack. As good as he's gonna be.
 彼を連れて行ってもいいわよ、ジャック。もう大丈夫だわ。

Denham :

  Thank you, Liliy
 ありがとう。

  Let's get moving.
 それじゃ行こうか。
  Listen, Kilo, I'm going to put together a… Package… To convince doctor Drawl 
  to stay with us.
 いいか、キロ。私はこれからパッケージをまとめてドロール博士を説得に行く。
  But in the meantime we need to keep an eye on her. Make sure she doesn't 
  suddenly decide to try her luck out west.
 しかしその間も彼女の行動には目を光らせる必要がある。
 突然変な気を起こされないようにな。
  So you and Merit will be on surveillance duty for a few days.
 よってキロとメリットには数日の間、調査を行ってもらう。

Merit :

  Guess I'll go brief the set-up team.
 それじゃセットアップ・チームに声をかけてくるとするか。

Denham :

  Above all, Kilo -- keep Lily out of hostile hands… whatever that entails.
 いずれにせよだ、キロ。リリーを敵の手に渡してはならん…何があってもだ。

DART6 :

  Receiving EuroCorp upgrade protocol.
 ユーロコープ・アップグレード・プロトコルを受信中。

Denham :

  I have a lot of confidence in you, Kilo. Once this unfortunate business has been taken
  care of we're gonna have a little chat about your future.
 私は君を本当に信頼しているのだよ、キロ。
 このひどいビジネスに片がついたら、君の将来について話をしようじゃないか。
  And from where I'm standing, it looks bright. Very bright.
 私には見えるよ、君の明るい、本当に明るい未来が。

タグ:

+ タグ編集
  • タグ:

このサイトはreCAPTCHAによって保護されており、Googleの プライバシーポリシー利用規約 が適用されます。

最終更新:2012年04月03日 02:54